Lo "Stelliere" mood... Felices Fiestas - Loredana Vitale
Toda mi niñez, y también la de mi hijo, ha sido marcada por las canciones de “Lo Zecchino d’Oro”. Se trata de un festival música integralmente dedicado a los niños, nacido en 1959. Un verdadero evento de culto en Italia. Cuando era pequeña, representaba un entrañable acontecimiento que nos unía en familia. Yo he procurado, en lo posible, transmitírselo a mi hijo a lo largo de su infancia. De allí salieron muchas de las canciones que han marcado mis recuerdos y, también los suyos. Una entre todas me gusta especialmente, creo haberlo comentado en alguna ocasión: “Lo Stelliere”. Aunque es de 2002, fecha en la que yo era grandecita y aún no tenía retoño, se ha transformado en una canción de referencia en mi casa. Me mete alegría y casa muy bien con mi filosofía de vida. “Lo Stelliere” es alguien que dedica su vida a encender las estrellas, lugar donde residen los sueños.  Se preocupa, cada noche, de recorrer el Universo para asegurarse que ninguna estrella se quede sin encender, porque las estrellas son sueños y no pueden quedarse apagadas, y él lo sabe bien. La verdad es que, ¡me parece el trabajo mejor del mundo!!! Así que, al igual que la niña que canta la canción, que de mayor quiere ese sea su trabajo, yo también quiero ser “uno stelliere”; encender mis sueños y ayudar a que brillen también los sueños de los demás. Porque, como recita la canción, los sueños a menudo está más cerca de realizarse de lo que creemos. Os invito, con mi mensaje de Navidad de este año, a asumir este reto, a encender cuantas más estrellas podáis en vuestras vidas, para que no haya sueño que no brille y no se encienda. Yo seguiré luchando por hacer realidad mis anhelos para que ocupen un lugar en el firmamento y también, me comprometo a ayudar a encender otras estrellas de los demás, que también me parece una extraordinaria misión de vida. Felices Fiestas y el deseo de que, en esta noche sagrada y no sólo, se os cumplan todos los sueños.  LV
lo stelliere, loredana vitale, felices fiestas, LV, zecchino d'oro, coro dell' antoniano, Buon Natale, Merry Christmas, mis mejores deseos, felicitación, sueños, stelle, estrellas
350269
post-template-default,single,single-post,postid-350269,single-format-standard,eltd-cpt-2.2,gllr_moose,ajax_fade,page_not_loaded,,moose child-child-ver-1.0.0,moose-ver-3.4, vertical_menu_with_scroll,smooth_scroll,blog_installed,wpb-js-composer js-comp-ver-6.4.1,vc_responsive

Lo «Stelliere» mood… Felices Fiestas

Toda mi niñez, y también la de mi hijo, ha estado marcada por las canciones de “Lo Zecchino d’Oro”. Se trata de un festival música integralmente dedicado a los niños, nacido en 1959. Un verdadero evento de culto en Italia.

Cuando era pequeña, representaba un entrañable acontecimiento que nos unía en familia. Yo he procurado, en lo posible, transmitírselo a mi hijo a lo largo de su infancia. De allí salieron muchas de las canciones que han marcado mis recuerdos y, también los suyos. Una entre todas me gusta especialmente, creo haberlo comentado en alguna ocasión: “Lo Stelliere”.

Aunque es de 2002, fecha en la que yo era grandecita y aún no tenía retoño, se ha transformado en una canción de referencia en mi casa. Me mete alegría y casa muy bien con mi filosofía de vida.

“Lo Stelliere” es alguien que dedica su vida a encender las estrellas, lugar donde residen los sueños.  Se preocupa, cada noche, de recorrer el Universo para asegurarse que ninguna estrella se quede sin encender, porque las estrellas son sueños y no pueden quedarse apagadas, y él lo sabe bien.

La verdad es que, ¡me parece el trabajo mejor del mundo!!!

Así que, al igual que la niña que canta la canción, que de mayor quiere ese sea su trabajo, yo también quiero ser “uno stelliere”; encender mis sueños y ayudar a que brillen también los sueños de los demás. Porque, como recita la canción, los sueños a menudo está más cerca de realizarse de lo que creemos.

Os invito, con mi mensaje de Navidad de este año, a asumir este reto, a encender cuantas más estrellas podáis en vuestras vidas, para que no haya sueño que no brille y no se encienda.

Yo seguiré luchando por hacer realidad mis anhelos para que ocupen un lugar en el firmamento y también, me comprometo a ayudar a encender otras estrellas de los demás, que también me parece una extraordinaria misión de vida.

Felices Fiestas y el deseo de que, en esta noche sagrada y no sólo, se os cumplan todos los sueños.

 LV

 

TEXTO EN ITALIANO

“Lo Stelliere”

Abito nel cielo dall’altra parte della luna

Dove volano i sogni in cerca di fortuna

Accendere le stelle è questo il mio mestiere

Io di notte faccio, lo stelliere

Come immaginerete le stelle sono tante

E faccio una grande fatica per accenderle tutte quante

Su e giù per l’universo, ininterrottamente

Perché le stelle son sogni e non posso lasciarle spente

Oh, no, oh, no

E allora accendi le stelle, tu sai come si fa

Per ogni stella che brilla, un sogno nascerà

Accendi le stelle, accendine più che puoi

Sulle stelle ci sono tutti i sogni che facciamo noi

Proprio come una stella, ogni sogno sembra lontano

Ma è molto più vicino di quanto immaginiamo

E non devi fare altro che crederci veramente

Io penserò alle stelle, non le lascerò mai spente

Oh, no, oh, no

E allora accendi le stelle, tu sai come si fa

Per ogni stella che brilla, un sogno nascerà

Accendi le stelle, accendine più che puoi

Sulle stelle ci sono tutti i sogni che facciamo noi

Adesso se mi chiedono da grande che vuoi fare

So cosa rispondere, so cosa sognare

Accendere le stelle, sarà questo il mio mestiere

Voglio fare anch’io lo stelliere

E allora accendi le stelle, tu sai come si fa

Per ogni stella che brilla, un sogno nascerà

Accendi le stelle, accendine più che puoi

Sulle stelle ci sono tutti i sogni che facciamo noi

Accendi le stelle

Accendine più che puoi

Accendi le stelle

 

 

 

(Versión en Español)

Vivo en el cielo al otro lado de la luna

Donde los sueños vuelan en busca de fortuna

Iluminar las estrellas es mi trabajo.

Por la noche soy “encendedor” de estrellas.

Como puedes imaginar, hay muchas estrellas.

Y lucho por iluminarlas todas

Arriba y abajo por el universo, continuamente

Porque las estrellas son sueños y no puedo dejarlos apagados

Oh, no, oh, no

Así que enciende las estrellas, ya sabes cómo hacerlo.

Por cada estrella que brilla, nacerá un sueño.

Ilumina las estrellas, ilumina tantas como puedas

Todos los sueños que tenemos están en las estrellas.

Al igual que una estrella, cada sueño parece lejano

Pero está mucho más cerca de lo que imaginamos.

Y todo lo que tienes que hacer es creerlo de verdad.

Pensaré en las estrellas, nunca las dejaré apagadas.

Oh, no, oh, no

Así que ilumina las estrellas, ya sabes cómo hacerlo.

Por cada estrella que brilla, nacerá un sueño.

Enciende las estrellas, enciende tantas como puedas

Todos los sueños que tenemos están en las estrellas.

 

Ahora si me preguntan cuando seas grande que quiero hacer

Sé qué responder, sé qué soñar.

Encender las estrellas, este será mi trabajo.

Yo también quiero ser encendedor de estrellas.

 

Así que ilumina las estrellas, ya sabes cómo hacerlo.

Por cada estrella que brilla, nacerá un sueño.

Enciende las estrellas, enciende tantas como puedas

Todos los sueños que tenemos están en las estrellas.

Enciende las estrellas

Enciende tantos como puedas

Enciende las estrellas

 

 

 

 

 

 

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.